|
DEJ� NO M�
DEJÁ, NO MÁS
Letra de Aguslin Magaldi Coviello
Musica de Aguslin Magaldi Coviello
Tonada (8) 10/20/1928
Canta Agustín Magaldi Coviello a dúo con Pedro Noda, cantor de
Mataderos (barrio de los suburbios de Buenos Aires) segunda voz.
Presumiblemente (en los discos de Magaldi no aparecían créditos
de los guitarristas acompañantes, lo que si ocurrió en las
discos de Carlitos Gardel) con el acompañamiento en guitarra de
Genaro Veiga, Rosendo Pesoa y en ocasiones Rafael "rata" Iriarte
o Ángel Domingo Riverol.
Grabación nº 97.
Matriz V.80982 (RCA Victor). Lado B Duración 01'56''
Cuando con dulce acento la paisanita,
-¡Allá viene!-
cruza por el sendero cantando amor
-¡pobrecita!-
Hasta las mismas aves dejan su cuita
Como pa' saludarla con gran primor.
¡Ay corazón!, como será
que si vos no me quieres
chinita, vuelvo pa' tras.
Sienmpre que caigo al pago de tardecita
-¡Ese es mi amor!-
cuando se enciende el cielo con dirse el solo
-¡Tuyo seré!-
Viene pasando alegre las ovejitas,
que cuida con cariño mi dulce amor.
¡Ay, corazón!
nunca podré
soportar los rigores
mi china, de tu maldad.
Siempre que bajo al monte de mañanita
¡ay corazón!
cuando tras la tinieblas despunta al sol
¿Cómo será?
Viene juntando chajas y florecitas
pa' los dos altares de mi ilusión.
Ese mi amor tuyo será.
¡Si no vuelves al rancho
Chinita, dejá nomás!
Notas:
Esta es una primorosa expresíon, muy comun entre los campesinos
de antioquaia también, donde se mezcla el "vos" con la forma del
verbo que corresponde al "tú", diciendo "vos quieres", donde uno
esperaría que se dijera "vos querés" o "tu quieres". Esto
generalmente ocurre cuando el poeta campesino o el hablante esta
pretendiendo utlizar un lenguaje más refinado.
Chinita: Diminutivo de "china"; China: Proviene de quichua,
"china", hembra. Muchacha, (despectivamente).|| Mujer amada.||
Mujer de ascendencia indígena., sirvienta. Entre nosotros no se
utiliza el aspecto despectivo de la definición anterior.
Pago: [masculino]R. de la Plata. y Perú. Lugar en el que ha
nacido o está arraigada una persona y, por extensión, lugar,
pueblo, región. Usase más en plural.
Dirse: Forma rústica de "irse".
Chajas: No aparece esta palabra en ninguno de mis diccionarios
y es la primera vez que lo encuentro en las canciones
artgentians que he trascrito. Por el contexto podría ser
hierbitas, o ramitas para formar el florero de que habla la
tonada. "chajar" existe como un verbo que significa pisar
hierbas pero no creo que tenga nada que ver con esto. Si
hubiera pronunciado chajás seía aún más complicado porque
entonces del todo no comprendería que pudieran estar haciendo
pájaros y flores juntas, a menos que se tratara de las plumas
del chajá, que no sé si son bonitas o no.
Colaboración enviada por: �car Jaime Lema T
Gardel-FAQ-Info-Música-Deportes-Cultura-Noticias-Internet-Turismo-Mirrors-Estadísticas-Comentarios