| Quiere INCLUIR ALGUNA LETRA en GARDEL? | Estas páginas pertenecen al server GARDEL |
| [Volver a las búsquedas] |
| ||||||||||||||||||||||||
EL REBENQUE FATAL Letra de Juan Pablo López Musica de Juan Pablo López La música es de Juan Pablo López aunque en algunas partes figura como de autor musical anónimo. Canta: Edmundo Rivero Benos Aires 1951 RCA-Victor 68-0149 La otra noche iba rumbiando (sic), para el rancho de mi china, para el rancho de mi china, y vide un bulto en la esquina, que hasta hoy me tiene penando, "Falucho " estaba ladrando, en forma desesperada, que eché una juerte (sic) mirada, pero sólo pude ver, una sombra al parecer, que juyó (sic) a la disparada. Empecé a dar la vuelta, como perro desconfiau (sic), cuando al llegar a un costao, con un bulto tropecé, era un rebenque y lo alcé, gritando: "!china que es esto!" y ella buscando pretexto, lloró y me dijo: "!no sé!." Eché mano a mi facón, como pa' hacerla pedazos, como pa' hacerla pedazos; mas no pudieron mis brazos, cometer tan mala acción, "!perdón, gaucho, perdón!" La mala mujer pedía, y yo otra vez, entuavía (sic), sobre su negra cabeza, le dije con tristeza, bueno, china, !hasta otro día!. De ella no supe más nada, y asigún (sic) oí decir, y asigún (sic) oí decir, la pobre vino a morir, como perra abandonada, pobre china, desgraciada, que muerte tan infernal, talvés yo me muera igual, al peso de su vagoña, y asi termina esta historia, de aquel rebenque fatal. Notas: China: Proviene de quichua, "china", hembra. Muchacha, (despectivamente). || Mujer amada. || Mujer de ascendencia indígena, sirvienta. Entre nosotros no se utiliza el aspecto despectivo de la definición anterior. Vide: Forma anticuada de "vi" Falucho: Fusil. Aquí aparentemente es el nombre del gozque que ladraba como un verraco. Rebenque. (Del fr. raban, cabo que afirma la vela a la verga). m. Látigo de cuero o cáñamo embreado, con el cual se castigaba a los galeotes. || 2. Mar. Cuerda o cabo cortos. || 3. Am. Mer. Látigo recio de jinete. Entuavía: Forma anticuada muy utilizada también por los campesinos de Antioquia ta por "todavía" Asigún: Es la forma de pronunciar de muchos campesinos en Antioquia y es la forma anticuada de decir "asegún", es decir "según". Vagoña: Es posible que sea derivado de "vago, a". Porqué no encuentro esta palabra ni "bagoña" en los diccionarios de lunfardo o argentinismos.Colaboración enviada por: Oscar Jaime Lema T
|
|